The FARM program started on 19 March 2016 and will run – according to current planning – until December 2019. It is funded by the EU and is managed by the European Union Delegation to Afghanistan. FARM comprises three components: GIZ International Services is tasked with implementation of component 1 (enhancement of sector governance and knowledge management) and component 3 (catalysing the enhanced use of input supplies and services); component 2 is implemented through an extension of the existing World Bank-initiated National Horticulture and Livestock Project (NHLP) program.
Component 1 is to support Ministry of Agriculture, Irrigation and Livestock (MAIL) and Ministry of Rural Rehabilitation and Development (MRRD) in implementing a new and reformed extensive outreach system. This includes institutional reforms and comprehensive capacity building for the involved stakeholders at national and sun-national level to fulfil their duties in the new model.
CONTEXT OF THE TOR FOR THIS ASSIGNMENT
The assignment is planned as part of cross-cutting undertaken in the framework of FARM project. In order to support the agriculture dashboard TotoGEO by creating a local language database. In order to ensure accurate translation from English and high level quality of the Dari language outputs, the FARM project requires English to Dari translators; moreover, the translator will work within the planning and financial management of the project. The contract will be signed with individuals or a translation agency at a rate of remuneration not greater than 1000 Euro per assignment and will be closely supervised by FARM Project staff.
DESCRIPTION OF THE SPECIFIC ASSIGNMENT
The assignment will involve an extensive desk work, translation and proofreading of documents from English into Dari.
To create prosperous, stable and resilient rural communities by promoting sustainable economic growth and employment in rural areas. This input will focus on the downstream value added processes in the agriculture sector which would have a positive impact on farmers’ incomes.
Result: The project succeeds in capturing real-time translation output of documents in fluent Dari and easy to understand by the farmers after proof-reading. Moreover, 57 subjects are required to be translated in the given period of time.
Tasks and outputs
Ensure the timely delivery of translated materials from English to Dari
Ensure a high quality of work, reflecting an accurate portrayal of the meaning found in the English source documents.
Incorporate suggested changes to the translation and all text, including text contained in figures, boxes, captions, sources and covers requires translation and proofreading.
The translator is expected to perform terminology research to ensure the accuracy and appropriateness of translation; in addition accurate and consistent usage of Agricultural terminology adapted to Dari.
The translator is also responsible for ensuring quality and accuracy of the entire document before submitting it back to the officer in charge of the project.
Ensuring Dari language excellence and proofreading, including excellent Dari language, vocabulary, syntax, expression and grammar as well as all relevant terminology.
Ensuring quality check and proofreading of translation; ensuring that no typographical errors are left in the final text.
The translator is obligated to work within the required deadlines and be available to FARM for comments and corrections.
Dari translation of components of the Agricultural dashboard TotoGEO will be submitted to FARM project.
Period of Engagement
The translator will provide the planned input of up to 4 months during the period from 01.01.1.2017 to 31.12.2017.